Welcome, Moien, Namaste, Ciao, Ayubowan, Hola, Hoş geldiniz, Salut, Ahlan wa Sahlan, καλώς ήρθατε
Dans chaque pays et dans chaque culture, il existe des mots et des comportements de salutation généralement valables. Pour les voyageurs, ils constituent une porte d’entrée importante vers les gens et le pays d’accueil. Lorsqu’on leur parle de manière amicale, les voyageurs reçoivent généralement un sourire chaleureux ou même un visage radieux. Partout dans le monde, les gens sont heureux d’être salués dans leur langue locale. Cela est possible si les voyageurs se sont déjà familiarisés avec la culture et les traditions du pays de destination avant le voyage. Et apprendre quelques mots, y compris la salutation dans la langue locale, n’est pas un problème. Tout bon guide de voyage contient quelques pages de cours de langue. Cela est facile à utiliser lorsque vous achetez de l’eau au supermarché ou des fruits au marché fermier et bien sûr lorsque vous dînez dans un restaurant local. Vous pouvez également vous aider d’une application de traduction installée sur votre smartphone.
Susanne, chef de produit chez Bollig Tours, apprend avant chaque voyage les mots les plus importants dans la ou les langues concernées. Cela donne souvent lieu à une conversation agréable dès le début du voyage sur les différentes salutations dans les différentes régions du pays. Les gens demandent généralement aussi quels sont les rituels pertinents dans votre pays d’origine, quelles sont les formules de salutation, etc. De telles conversations interculturelles constituent la base d’un voyage inoubliable. Surtout si vous voyagez avec un guide local – en petit groupe ou en privé – vous en apprendrez beaucoup sur les traditions du pays d’accueil au cours du voyage. Ce que vous avez appris peut être utilisé pour gagner la sympathie lors de rencontres spontanées avec les locaux. Les enfants, généralement timides et réservés, sont extrêmement fiers de pouvoir utiliser les compétences linguistiques en anglais qu’ils ont acquises à l’école et, à leur tour, de comprendre l’invité étranger. Si votre propre vocabulaire dans la langue étrangère n’est pas (encore) suffisant pour des conversations détaillées, les guides touristiques locaux (ou une application) vous aideront à traduire. En tant que médiateurs entre les cultures, les guides touristiques sont de précieux bâtisseurs de ponts avec la population locale.
Susanne (Bollig Tours) raconte ses premières expériences : « En 1993, lorsque je suis partie pour la première fois dans un pays arabe (le Yémen), j’ai non seulement appris les mots les plus importants et même de petites phrases avant de partir, mais j’ai aussi appris à commander de la nourriture sans oignon « S’il vous plaît, sans oignon » en arabe, car je suis allergique à cette plante d’ail. Les Yéménites étaient très impressionnés – et pensaient que je parlais leur langue. À chaque fois, une pluie de mots accompagnés d’expressions faciales et de gestes pleuvait sur moi, suivie d’un regard surpris dans leurs yeux car ma réaction n’était pas celle à laquelle ils s’attendaient. Mais immédiatement après, la situation était comprise et nous avons tous ri de bon cœur ensemble. Le rire est universel. Le rire rassemble les gens. » Que ce soit en Europe, en Asie, en Afrique ou en Amérique latine, les gens du monde entier sont heureux lorsque vous les appréciez et exprimez cette appréciation en vous engageant dans leur culture. Selon la devise de Planet B : le monde a hâte de vous accueillir.
Le rire est universel.
Le rire rassemble les gens…